Los mejores 5 Traductores de ruso en Aínsa-Sobrarbe

Sin compromiso y en función de tu zona

Nuestra selección de Traductores de ruso

  • GABRIEL V.

    Traductor técnico ruso profesional en Aínsa-Sobrarbe. SOY TRADUCTOR E INTERPRETE EN LAS LENGUAS INGLÉS Y ALEMAN AL ESPAÑOL. TENGO MUCHA EXPERIENCIA EN DIVERSOS CAMPOS, JURÍDICA, SOCIALES CONSTRUCCIÓN ETC.

  • Ismael M.

    Traductor de ruso para empresas en Aínsa-Sobrarbe. Inglés nivel avanzado: B2 Francés nivel medio: B1 Portugués y Ruso nivel básico: A2 Alemán nivel básico: A1 Transcripción y lectura en Árabe, Hebreo y lenguas cirílicas. · Disponible para trabajar como: Recepcionista, Atención al cliente, Guía Turístico, Camarero, Caja, Mantenimiento, Monitor de ocio y relacionados ·Disponibilidad para viajar en cualquier lugar e incorporación inmediata, con carnet de conducir B.

  • alessia m.

    Traductor técnico ruso de calidad en Aínsa-Sobrarbe. Soy una persona muy dinámica y solar. Me encanta conocer nuevas culturas con todas sus peculiaridades y al mismo tiempo compartir con los demás todo lo que está relacionado con mi idioma, que es el italiano

  • Viacheslav I.

    Traductor técnico ruso en Aínsa-Sobrarbe. Muy buenas. Me llamo Vyacheslav, tengo 37 años. Trabajo de intérprete/traductor de español e inglés. El ruso es mi idioma materna. Desde octubre del 2010 hasta noviembre de 2016 trabajaba en Planta de Aviación en Ulan-Ude, Rusia. Mis tareas eran interpretación, traducción de documentos técnicos y comerciales. En noviembre yo rescindi mi contrato de manera voluntaria en relación con el traslado a España. Trabajando en la planta he adquirido una importante experiencia en el sector aeronautico.

  • Yulia S.

    Traductor de ruso en Aínsa-Sobrarbe. Soy una persona dinámica y extrovertida,bilingüe ruso espanol

Otras solicitudes de tareas de Traducciones en ruso en Aínsa-Sobrarbe

  • Traducciones en ruso en Aínsa-Sobrarbe

    Se trataría de una formación teórico-práctica de una nueva línea cosmética a una sola persona, con una jornada de 10am a 17h (aprox.), con una pausa para comer. La parte de la mañana sería más intensa a nivel de traducción, ya que es la explicación teórica, y por la tarde mucho más relajado, ya que

Pide presupuesto gratis Sin compromiso y en función de tu zona

¿No has encontrado lo que buscabas?

A través de este buscador te sugerimos las tareas que más se adaptan a ti:

×