Traductor técnico de alemán en Santo Domingo de la Calzada. Hola! Soy María y tengo 22 años. Estoy graduada en filología inglesa/Estudios ingleses por la universidad de Cádiz. Soy una persona muy responsable y extremadamente metódica y exigente conmigo misma, de modo que siempre doy lo mejor de mi en cada trabajo. Tengo una experiencia como traductora de dos años para una importante empresa de vinos en Andalucia que importaba a otras partes del mundo. Si necesita mi ayuda para traducir no dude en contactarme. Atentamente. Maria
Traductor técnico alemán en Santo Domingo de la Calzada. ¿Necesitas ayuda con tus traducciones, textos o quieres perfeccionar tus idiomas? Estaría encantada en ayudarte, ya que soy multilingüe y tengo experiencia como traductora, autora y profesora. El alemán es mi lengua materna y poseo un nivel de español similar al materno porque viví durante varios años en España. También tengo muy buenos conocimientos de inglés y francés. Dispongo de un master en Relaciones Internacionales y una licenciatura en Traducción e Interpretación.
Traductor técnico de alemán en Santo Domingo de la Calzada. Hablo ingles en nivel alto. Hablo danes en nivel medio. He hecho trabajo de traduccion e interprete.
Traductor de alemán técnico en Santo Domingo de la Calzada. Soy una traductora española que ha vivido los últimos 16 años en China. Tras finalizar la carrera en el 2002 (donde comencé a estudiar chino), conseguí una beca del gobierno chino (CSC) para estudiar dos años de chino y tres de un máster de Antropología Cultural en la prestigiosa Universidad de Beijing. Imparto clases online desde el 2019, también trabajo en el Instituto Confucio de Granada desde el 2021. Enseño chino a un amplio grupo de edades, desde los 7 hasta los 79 años.
Traductor técnico de alemán barato en Santo Domingo de la Calzada. Me queda un año para terminar la carrera Traducción e Interpretación, en la que he realizado traducciones generales, literarias, técnicas, económicas, de software y web, así y como transcripciones. Domino SDL Trados, OmegaT, Microsoft Office y Libre Office. Recibí matrícula de honor en Terminología bilingüe (utilizamos SDL MultiTerm) y recibí la mención especial en la categoría Subtitulación en un concurso de la UA. De hecho, me encanta la subtitulación y domino Subtitle Workshop y Aegisub.
A través de este buscador te sugerimos las tareas que más se adaptan a ti: