Soy francesa nativa de Paris y llevo muhos años trabajando con el francés impartiendo clases y habiendo traducido textos. Tengo el B2 de francés
Soy José Carlos Borges, traductor y profesor de francés y portugués (nativo y licenciado en ambos idiomas), resido en Oviedo (Asturias) y realizo todo tipo de traducciones en estos idiomas, desde o hacia el español. Os propongo mis servicios para trabajos de traducción en los idiomas referidos ya que trabajo de manera autónoma y me avala una larga y amplia experiencia (véase currículum) en el sector de la traducción (siderurgia, construcción y ingeniería, industria agroalimentaria, turismo...).
Traductora e intérprete de español, francés, inglés, árabe y catalán. Especialidades: traducción general, traducción jurídica y cientificotécnica. Estudios: Grado en Traducción e Interpretación. Máster en Traducción Profesional: especialidad de traducción jurídica y Derecho Comparado.
Soy graduado en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I de Castelló y licenciado en Historia del Arte por la Universitat de València. Soy una persona activa y creativa que disfruta el trabajo de traducción tanto desde el punto de vista lingüístico como el cultural. Mi especialidad es el campo de la traducción audiovisual pero también he trabajado con textos de otras modalidades de traducción.
Soy una persona activa y dinámica a la que le gusta enseñar idiomas.
Disfruto mucho conociendo nuevas personas y culturas. Soy una apasionada de los idiomas, y siempre tengo curiosidad por aprender cosas nuevas y diferentes. Además, soy una persona muy dinámica, trabajadora, responsable, organizada y cumplidora.
Soy traductora free-lance desde el 2013. Trabajé de experta lingüística de castellano en la Universidad de Pisa. Fui lectora de italiano en la EOI de Murcia.Trabajé de traductora en una empresa y me dediqué también a la redacción de artículos en el blog y en las redes sociales de la misma. Tengo experiencia en traducción de páginas web del castellano al italiano y del italiano al castellano. Tengo, además, una amplia experiencia en el ámbito de la enseñanza (lengua y literatura, italiano).
Soy nativa francesa, bilingüe inglés & castellano y llevo casi 23 años viviendo en España, (22 en Bilbao). Cursé mi carrera en Londres. he desarrollado mi experiencia profesional en varios sectores utilizando siempre mis tres idiomas.
Traducciones ruso-español, español-ruso; catalán-ruso, ruso-catalan.
Soy una persona activa y dinámica, lo que me ha llevado a tener muchas y variadas experiencias profesionales, desde la hostelería hasta la producción cinematográfica. Soy buena en el trato con el público, hablo varios idiomas y soy resolutiva.
TRADUCCIONES EN EUSKERA A TU MEDIDA
En Taskia y en nuestra plataforma, encontrarás taskers independientes expertos en traducción a euskera. Estos profesionales aportan una amplia experiencia para adaptar cualquier contenido, desde documentos oficiales hasta publicaciones digitales. Conocen a fondo la lengua y cultura, lo que garantiza una traducción profesional en euskera precisa y natural. Además, la plataforma está disponible en todas las ciudades Campofrío, ofreciendo una atención especializada y personalizada en cada proyecto. Confía en taskers con un enfoque meticuloso y adaptable para cada necesidad lingüística.
SERVICIOS DETALLADOS DE TRADUCCIÓN
Entre los servicios de traducción en euskera destacados se encuentra la traducción de documentos a euskera, donde cada experto adapta textos oficiales, técnicos y literarios con rigor. Los profesionales se encargan de revisar la coherencia terminológica y actualizar la redacción, asegurando precisión en cada detalle. Con un enfoque meticuloso, se ofrecen soluciones a medida para publicaciones diversas, cuidando el mensaje original y preservando el estilo. La atención al detalle es esencial para que cada proyecto se presente de modo natural y respetuoso con la cultura.
ADAPTACIÓN DIGITAL Y TRADUCCIÓN WEB
Dentro de los servicios de traducción en euskera, la traducción web a euskera es fundamental para alcanzar audiencias en entornos digitales. Los profesionales independientes se encargan de traducir y adaptar páginas web, tiendas online y aplicaciones, manteniendo la coherencia cultural y estilística de cada sitio. Esta labor se realiza mediante un proceso de revisión y adecuación del contenido, que garantiza que la presencia online sea atractiva y funcional. La traducción a euskera de contenidos digitales se integra perfectamente en estrategias multilingües.
LOCALIZACIÓN CULTURAL Y ADAPTACIÓN EFICIENTE
La localización en euskera va más allá de la simple traducción; implica una minuciosa adaptación cultural de cada proyecto para conectar con el público local. Los taskers se esfuerzan en integrar elementos gráficos y contextuales que reflejen la identidad euskaldun. Mediante la creación de glosarios y memorias de traducción, se garantiza que cada proyecto se adecúe a las particularidades regionales sin perder la esencia original. Este enfoque en la traducción profesional en euskera eleva la calidad y la naturalidad del contenido adaptado.
COMPROMISO LEGAL Y MODALIDAD DE SERVICIO
En Taskia y en nuestra plataforma, actúa como un marketplace de traducciones en euskera que facilita la conexión entre clientes y taskers independientes. Es importante destacar que cada profesional gestiona sus propios servicios, sin que la plataforma intervenga en la ejecución, el asesoramiento o el pago, realizado directamente entre las partes. Este modelo de servicio garantiza flexibilidad y autonomía, respetando el carácter independiente de cada tasker. Además, se cumple rigurosamente la legislación vigente en materia de contratación de servicios eventuales.
EXPERTOS NATIVOS Y TRADUCCIÓN PROFESIONAL
La experiencia de los traductores nativos de euskera es esencial para ofrecer una traducción profesional en euskera que preserve el espíritu del mensaje original. Los profesionales independientes de Taskia y de la plataforma son especialistas en adaptar tanto documentos como contenidos digitales, formulando propuestas acordes a las necesidades de cada cliente. Gracias a su pericia, se logra una comunicación fluida y adaptada al contexto cultural, asegurando precisión y naturalidad en cada trabajo. Este enfoque beneficia a quienes buscan una solución lingüística de alto nivel.
ESPECIALIZACIÓN EN ÁREAS JURÍDICAS Y TÉCNICAS
Dentro de los proyectos, destacan las áreas de traducción jurada euskera y traducción técnica a euskera. Los taskers se especializan en adaptar contratos, certificaciones, manuales y catálogos, aplicando un alto rigor terminológico que resulta esencial para documentos legales y técnicos. La correcta implementación de estas especializaciones asegura que tanto el contenido jurídico como las especificaciones técnicas sean fieles a su origen. Esta dedicación en cada proyecto es fundamental para quienes requieren precisión en temas de alta complejidad.
TRADUCCIÓN DIGITAL Y LOCALIZACIÓN WEB EFICIENTE
La traducción web a euskera es un componente vital en la era digital, pues permite adaptar contenidos y optimizar la comunicación en línea. Los profesionales independientes encargados trabajan para integrar el contenido en la web con una perspectiva local, cuidando detalles de localización en euskera y estilo. Este servicio se extiende a la adaptación de aplicaciones y formatos digitales, garantizando que la información se presente de forma coherente y atractiva. La labor de cada tasker se centra en lograr una traducción profesional en euskera impecable.
CONTROL DE CALIDAD Y PROCESO DE REVISIÓN
El proceso de revisión es esencial en cada servicio de traducción en euskera. Los taskers realizan una minuciosa comprobación de cada texto, corrigiendo errores ortográficos, de estilo y terminología. Este control de calidad refuerza la fidelidad al contenido original y garantiza que la traducción a euskera resulte natural y libre de inconsistencias. La colaboración entre profesionales nativos permite que cada proyecto se beneficie de una evaluación cruzada, aportando seguridad en cada etapa del trabajo. La atención al detalle es la clave para obtener resultados sobresalientes.
TRANSPARENCIA EN EL MODELO DE SERVICIO
El modelo de contratación se basa en la transparencia, ya que la plataforma Taskia facilita el encuentro entre clientes y taskers sin intervenir en la ejecución. Cada profesional independiente define su proceso, establece presupuestos y plazos de entrega de forma directa con el cliente. Este sistema permite un trato personalizado y evita malentendidos, garantizando una experiencia de traducción profesional en euskera única y ajustada a las necesidades. Además, Taskia se encuentra presente en todas las ciudades Campofrío, facilitando la contratación en todo el territorio.
GARANTÍA DE CALIDAD Y SATISFACCIÓN
La calidad de cada proyecto es evaluada por profesionales que garantizan la fidelidad y naturalidad de la traducción a euskera. Mediante un proceso riguroso de revisión, se cuida que tanto los textos oficiales como los digitales mantengan su esencia y cumplan con altos estándares lingüísticos. Los taskers ofrecen una combinación de experiencia y especialización, especialmente en traducción de documentos a euskera y traducción técnica a euskera, asegurando que cada trabajo se adapte al entorno cultural y a los requerimientos específicos del cliente.
CONCLUSIÓN Y LLAMADA A LA ACCIÓN
En resumen, la plataforma Taskia y su variada oferta de marketplace de traducciones en euskera conectan a clientes con taskers independientes especializados en diversas áreas como la traducción jurada euskera, traducción técnica a euskera y traducción web a euskera. Cada proyecto se adapta para cumplir con altos estándares de calidad y naturalidad. No dudes en aprovechar esta oportunidad: da de alta tu proyecto en Taskia, contacta a profesionales expertos y pide un presupuesto personalizado para transformar tus contenidos de manera eficaz.
FAQ
1. ¿Qué es la traducción a euskera?
Es el proceso de convertir textos a la lengua euskera, preservando su significado y estilo.
2. ¿Cuáles son los servicios de traducción en euskera que se ofrecen?
Se incluyen traducción de documentos a euskera, traducción jurada euskera, traducción técnica a euskera, y traducción web a euskera.
3. ¿Quién realiza el servicio?
Taskers profesionales independientes y traductores nativos de euskera gestionan cada proyecto.
4. ¿Cómo se coordina el pago?
El pago se realiza directamente entre el cliente y el tasker.
5. ¿Dónde puedo encontrar estos servicios?
En la plataforma Taskia, presente en todas las ciudades Campofrío.
Necesitamos un traductor@ Español-Euskera para diferentes textos de nuestra Web, app, software. . Nuestro sistema será utilizado en una concesión municipal por lo que debemos ser especialmente cuidadosos. . Estas serían las cantidades de palabras a traducir. . móvil . 2058 kiosk . 742 plantillas . Gra
Sería para traducir de castellano a euskera una programación didáctica para presentar en las oposiciones. Me presenté en castellano y ahora quiero hacerlo en euskera pero no tengo tiempo de traducirla. . La traducción tendría que ocupar el mismo número de hojas que en castellano, y más o menos cuadr
Más de 1.590 profesionales de Traducciones en euskera en Campofrío disponibles para ayudarte en lo que necesites.